Культура

Онлайн радио «”Орфей”. Классика без границ» начинает вещание

Compressed file

Онлайн радио «”Орфей”. Классика без границ» начинает вещание 

Во всем мире, круглосуточно, на русском языке теперь можно слушать новый онлайн-радиоканал «”Орфей”. Классика без границ». 

Достаточно перейти по ссылке https://orpheusradio.ru/player/2 – и зазвучат самые известные, проверенные временем музыкальные произведения. 

Своим появлением канал обязан подписанному недавно соглашению между Россотрудничеством и Российским государственным музыкальным телерадиоцентром (радиостанцией «Орфей»). 

9 мая в 17:00 МСК на канале прозвучит концерт к 75-летию завершения Великой Отечественной войны. Песни военных лет объединяют жителей России и соотечественников, проживающих в разных странах мира, а также иностранцев, интересующихся нашей родиной. Благодаря вашим письмам мы составили своего рода рейтинг популярности советских песен о войне на разных континентах. И вот что выяснилось. 

Больше всех любимы «Журавли» композитора Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова. Не все знают, что изначально песня была написана на аварском языке. А в известном нам виде появилась благодаря переводу на русский язык Наума Гребнева. 

В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Н.Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось так: 

Мне кажется порою, что джигиты, 
С кровавых не пришедшие полей, 
В могилах братских не были зарыты, 
А превратились в белых журавлей. 

Стихотворение прочитал Марк Бернес. Он сразу связался с Р.Гамзатовым и Н.Гребневым и заручился их согласием внести некоторые изменения в текст. Так, например, джигиты стали солдатами. После изменения текста певец обратился к Я.Френкелю, с которым до этого много сотрудничал. Сочинить музыку знаменитому маэстро удалось далеко не сразу – только через два месяца. Но на вступительном вокализе Бернес расплакался, хотя не был сентиментальным человеком. 

Второй по популярности у соотечественников – «Синий платочек». Его еще называют «советской вальсовой песней». Автор музыки – польский музыкант Ежи Петерсбурский, слова первой версии – Станислава Лаудана. Автор слов вторoй версии и названия песни – Яков Гольденберг. В 1939 году Е.Петерсбурский оказался в Белостоке и в конце 1939 года возглавил Белорусский республиканский джаз-оркестр. Музыка была написана им в 1940 году в Минске, в номере гостиницы «Беларусь». Во время гастролей в Москве музыку услышал и написал к ней слова поэт и драматург Я.Гольденберг. Лирическая песня быстро стала шлягером. Песню стали включать в свой репертуар известные исполнители. 

Ну и «бронза». У «Темной ночи». Эту лирическую песню написали композитор Никита Богословский и поэт Владимир Агатов в 1943 году для фильма «Два бойца». Она приобрела огромную популярность и стала в СССР одной из наиболее любимых и известных песен, созданных во время Великой Отечественной войны. В 2015 году было проведено социологическое исследование, и по его результатам текст песни занял 25-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем русскую и мировую классику. 

В нашем же рейтинге в десятку самых любимых попали «Смуглянка», «День Победы», «Огонек», «Три танкиста», «Поклонимся великим тем годам» (последняя впервые прозвучала 9 мая 1975 года в эфире перед торжественной минутой Молчания). Конечно же, упомянули «Катюшу», «Хотят ли русские войны» и «В землянке». 

На импровизированный опрос Россотрудничества и «Орфея» откликнулись жители стран СНГ, Восточной Европы, Латинской Америки, Азии. Марине из Азербайджана нравится «Майский вальс», Евгении из Индии – «За того парня», Феликсу из Молдавии – «Прощайте, скалистые горы!».  

С программами и рубриками канала «”Орфей”. Классика без границ» Вы можете ознакомиться здесь.